Какие книги ты любишь читать? Какой жанр литературы тебе больше всего по душе?
И.П: Если говорить о том, чей я фанат, то я фанат Улицкой. Это глубокая литература, психологическая и историческая одновременно. Это книги, как глоток чистого воздуха, которые можно перечитывать много раз. С другой стороны, в детективном жанре я читаю Акунина, Несбе… Да много чего читаю, в том числе легкие проходные детективы, ни названия, ни авторов которых сходу и не вспомню. А выросла я на Довлатове, Веллере… На Лимонове, пока он не свихнулся и не начал писать страшные вещи. Из обязательной классики Толстой сильно меня занимает. Очень нравятся некоторые его идеи, как, наприммер, о том, что человек должен быть счастливым, если он несчастлив, то нужно смотреть на то, что ты делаешь не так. У каждого человека есть предназначение, и если он его нашел, он чувствует себя счастливым, чувствует себя реализованным, и это есть индикатор его верного пути. Это моя философия жизни.
Н.П: Какая у тебя любимая книга, написанная тобой, и почему?
И.П: Мне все по душе. Любая книга — это ребенок, которого ты растишь, и потом очень трудно выпускать ее в большой мир на всеобщее обсуждение. Сейчас, конечно, это «Фуэте на Бурсацком спуске», так как это новинка и очень личная история. Еще из любимых своих — у меня много детских рассказов. И до «Фуэте» много лет были в основном детские книги (художественные книги для образовательных проектов). Есть такой кружок «Физматики», мы с ним работаем над совместным проектом — кружковцы пишут задачки, а я пишу к ним рассказики. С издательством «Ранок» мы делали сказки с наклейками для самых маленьких деток, писали книги по логике, арифметике. Сформулировать свое направление деятельности я могу, наверное, так: я — профессиональный детский писатель и начинающий детективщик в серии ретророманов. Для меня историческая литература — это новое направление.
Н.П: Сколько у тебя написанных книг? Сколько времени уходит на написание книги?
И.П: Книг много, ориентировочно больше шестнадцати. Это если говорить об изданных книгах… Более подробно можно посмотреть на моем сайте. Есть книги в рукописях, пока не изданные. Тут еще смотря как считать: есть книги на двух языках (на русском и украинском), считать ли их отдельно?
На написание книги типа «Фуэте» ушло около 3‑х лет вместе с этапом сбора материа­ла.
Н.П: Как ты считаешь, сейчас в Украине стали больше читать книги на украинском языке? Твои книги переводили на другие языки?
И.П: Мои книги издаются на русском и украинском. Был бы интересен перевод на другие языки, например на английский. Но тут такой момент, я же пишу про наши реалии, это должно быть интересно читателю. Хотя вот, например, мои фэнтези были б, наверное, интересны. Но это, прежде всего, задача издательства. У Лады Лузиной выходила книга «Киевские ведьмы» на немецком, и все переговоры издательство вело само. Это правильное разделение обязанностей, на мой взгляд.
Если возвращаться к нашим реалиям, то мне кажется, что у нас сейчас двуязычная страна и читают одинаково на русском и украинском языках. Украинский, конечно, звучит красивее. Как сказала недавно Земфира: «Обладая хорошим голосом, можно петь всякую ерунду». Вот так и с украинским языком. Тексты, написанные на украинском, звучат великолепно уже сами по себе. А если их еще и уметь наполнять содержанием, как это делает, например, Жадан, то получается вообще грандиозно. Мне жаль, что я не владею таким мощным инструментом, как украинский язык, в должной мере.
Детки сейчас хорошо знают украинский язык. И, что немаловажно, пишут свои рассказики тоже на украинском. Например, мой сын Иван, которому 13 лет, отлично пишет на украинском языке.
Н.П: Раз мы уже затронули тему семьи, ты — счастливая мама, замужем, пишешь книги, посещаешь культурные мероприятия нашего города… Как тебе удается все это совмещать? Откуда берутся силы и вдохновение?
И.П: На самом деле я не успеваю. Не сплю ночами. Особенно, когда работаю над новым материалом…
Н.П: Ты раньше писала книги для детей, новая книга — для взрослой аудитории. Кому писать легче и интересней?
И.П: Легче для детей. Я знаю, что я им еще могу что-то дать. Я не знаю, что я могу дать для взрослых. Я пишу о том, что мне интересно. Для «взрослых» это больше, наверное, для вечности.
Н.П: Расскажи о дружбе с Ладой Лузиной. Где вы познакомились? Насколько у вас близкие отношения? Как часто вы видитесь?
И.П: Мы — хорошие подруги. В 2003 году познакомились в Харькове. Это было так давно, что еще даже ее «Киевских ведьм» тогда не существовало. Если я правильно помню, были тогда «Я — ведьма». «Мой Труп» — мое любимое Ладино произведение — появился позже… В общем, мы познакомились в Харькове на фестивале, затем Лада пригласила меня приехать в Киев и фактически подарила мне этот город. Водила по местам из «Белой гвардии», рассказывала про старинные традиции киевлянок и про то, как ей хотелось бы, чтобы в день рождения Булгакова все несли к его памятнику на Андреевский желтые цветы. Сейчас, кстати, нести цветы Михаилу Афанасьевичу стало доброй традицией. Ладины тематические киевские экскурсии сделали и это доброе дело.
Я, когда приезжаю в Киев, останавливаюсь у нее. Она, когда приезжает в Харьков, останавливается у меня. Также ездим вместе по разным городам. Нечасто. Я бы сказала редко, но метко.
Н. П.: Давай поговорим о твоей новой книге «Фуэте на Бурсацком спуске». Подскажи, пожалуйста, что стало идеей для сценария? Какая реальная жизненная история послужила импульсом?
И. П.: Книга была написана в том числе с подачи Лады Лузиной. Я была в Киеве проездом, мы договорились вместе погулять на Андреевском спуске. А она взяла и привезла на встречу издателя. То есть А. В. Красовицкого, директора издательства «Фолио». Он рассказал об интересном культурологическом проекте: в разных городах Украины берется определенный исторический этап, по которому пишутся детективы для серии «ретророман». Постепенно будут охвачены большой период истории и вся страна. Уже есть одесская, львовская серии. В работе киевская. Про Харьков 30‑х годов предложили писать мне.
И тогда я вспомнила про своего прадеда, Морского Владимира Савельевича. Я начала собирать данные о нем несколько лет назад, еще не задумываясь о том, что затем вся информация войдет в книгу. Мой прадед был известным театроведом, жил при Сталине и погиб в лагерях. До 1951 года он был местной харьковской звездой.
Я сказала, что возьмусь за книгу, если главным героем будет Владимир Морской. Издатель, среди прочего, уточнил: «А что у него с личной жизнью? Читатетелям будет интересно?» — «Был женат четыре раза, в основном на балеринах-
вертихвостках…» В ответ раздалось: «Отлично! То, что нам нужно!»
Информация о Владимире Морском была изъята из периодики, запрещена в библиотеках. Материалы по моему деду хранятся в архивах СБУ. Из 62 театральных статей сохранилось только 40. В его статьях проскальзывали живые суждения. После расстрела Курбаса и того, как разогнали «Березиль», он писал литературный портрет жены Курбаса, ведущей актрисы «Березиля». Писать о ней тогда нельзя было. В 50‑е годы его уволили, а затем отправили в лагерь, где потом и убили. В то время все писатели и деятели жили в очень сложных бытовых условиях. Тычина в свое время спал в собственной редакции и укрывался своими рукописями.
Для написания книги во многом помогла с материалами моя бабушка, дочка Морского.Через отношения персонажей этой книги я отображаю ситуацию, которая была в городе в 30‑х годах.
Н. П.: Твоя книга про наш город. Харьков — твой любимый город или есть какой-то более близкий по духу?
И. П.: Харьков — родной город по духу… Много лет назад сюда приехал мой прапрадед по отцовской линии. У меня сейчас есть как бы два Харькова: Харьков, который живет в моих книгах (если не выходить из комнаты, по Бродскому), это Харьков 30‑х годов, и наш современный город.
О нашем городе 30‑х годов сохранилось очень много воспоминаний — как в чьих-то записках-автобиографиях, так и в детских воспоминаниях живых людей. Я изучаю записи, расспрашиваю старожилов. Попадаются факты, которые могут потрясти каждого.
Но мне, наверное, нужно чаще выходить из комнаты, чтобы не забывать про мир окружающий.
Н. П.: Расскажи о своих путешествиях: где была в последний раз? Какая страна понравилась больше всего?
И. П.: Очень люблю путешествовать. Недавно вернулась из Лондона. Очень люблю Италию, где можно набраться много энергии. Обожаю Крым. Много работала в Крыму, там осталось много важных и близких мне людей. Крайне болезненно переживаю, что сейчас туда не езжу, но ехать совесть не позволяет.
С удовольствием отправилась бы куда-нибудь в Азию и стала бы писателем — блогером.
Н. П.: И напоследок, если кто-то решит написать книгу, какие советы ты сможешь дать…
И. П.: В каждом случае свой рецепт. Можно целые мастер-классы устраивать, чтобы тренировать какие-то конкретные аспекты профессии. Например, чтобы научиться лучше выстраивать логику сюжета, можно начинать книгу с конца, а затем докручивать события в обратном порядке… Но это частности. А вообще, пишите так, чтобы вас самих захватывало. Выкладывайтесь честно и полностью, и тогда все получится.