Колыбелью украинского языка является кириллица — Ирина Гнатюк

30.03.2018 15:53   -
Автор:
“Мне кажется, нет никаких оснований для перехода с кириллицы на латиницу. Тем более, что написание украинских слов латиницей очень сложно воспринимается и может напугать людей. И если вводить новые правила правописания, то это вызовет лишь сопротивление в украинском обществе. Кроме того, у нас нет латинской традиции, ведь кириллическая письменность – это наша история, и нас никто насильно не переводил на нее”, – рассказывает Ирина Гнатюк.
По ее мнению, возможная латинизация украинского языка может привести к большим финансовым затратам, так как необходимо будет переводить все словари (Памвы Берынды (XVI век), Лаврентия Зизания (XVI-XVII век), книги и учебники на латинский алфавит. Однако если Украина хочет влиться в европейское пространство, то подобный переход приблизит украинский язык к восточноевропейским странам, которые используют латинский алфавит: “В свое время Иван Ужевич издал латиноязычную рукопись “Грамматика словенская” во Франции (1643 год), в которой он украинские слова написал латиницей. Поэтому такой прецедент в украинской истории уже имеется”.
Ирина Гнатюк рассказала, что чехи в свое время очистили свой язык от заимствований, синтетическим путем воссоздав литературный язык из нескольких диалектов. Чешский лингвист Ян Неруда написал чешскую грамматику на немецком, которая в последствии стала базой современного правописания.
Напомним, 27 марта министр иностранных дел Украины Павел Климкин прокомментировал инициативу польского журналиста Земовита Щерека относительно возможного введения в Украине латиницы параллельно с кириллицей.
Подготовила Татьяна Адамович