Поэты без границ
«Я предложила Литературному музею узнать больше о Международном фестивале поэзии, который состоялся в прошлом месяце во Вроцлаве, — рассказала Ирина Мироненко, — я, а также Сергей Шелковой из Харькова, были участниками этого мероприятия. Это уже двенадцатый фестиваль такого уровня, где участвуют люди из нескольких европейских стран. Туда впервые пригласили харьковчан. В мае приехали в Харьков трое польских писателей по приглашению НСПУ. Они с нашими литераторами побывали в Сковородиновке и начали совместный переводческий проект — издание совместной антологии современной поэзии».
Ирина Мироненко рассказала, что на данный момент уже вышли три антологии в разных городах — Харькове, Вроцлаве и Познани. Там представлены стихи, написанные на разных языках, — как на украинском, так и на польском. «В принципе, для поэзии не надо таможен, для поэзии не надо оружия, — отметила поэтесса, — она распространяется значительно быстрее, чем летит пуля. Поэзия остается независимой от того, какие идут войны».
Что касается самого названия фестиваля, то оно глубоко символично. «Поэты без границ», видимо, очень нужны современному миру, — рассказала она, — потому что не секрет, что в Евросоюзе очень отгораживаются друг от друга. Даже от Украины пытаются отгородиться. Я это чувствовала, когда пересекала границу. Хочется, чтобы границ было меньше. Поэтому, возможно, помогает литература, поэзия, которая имеет сейчас в мире очень герметичное поле. Благодаря письмам, интернету, социальным сетям и вот таким проектам антологий, возможно, удается достучаться одной нации до другой».