"Інфосіті" – інформаційно-аналітичний портал

Вчера в Германии отметили юбилей Реформации

В 1526 году на рейхстаге в Шпайере произошло воистину знаменательное событие в истории Реформации в Германии, начавшейся 31 октября 1517 года с обнародования 95 тезисов Мартина Лютера . Спустя девять лет на рейхстаге в Шпайере правители немецких земель, а также вольные города добились разрешения самостоятельно выбирать конфессию для своих жителей – оставаться приверженцами католической веры или переходить в лютеранство. Уже вскоре в Германии были основаны первые лютеранские земельные церкви, а также создан первый евангелический университет – в гессенском Марбурге.
А в 1529 году произошло еще одно важное событие. На рейхстаге в Шпайере немецкие князья, вставшие на сторону Реформации, выразили свой протест по поводу продолжавшего действовать Вормсского эдикта 1521 года, которым император много лет назад объявил Лютера вне закона. Именно этот протест (Protest) дал название немецкому протестантизму (Protestantismus). В свою очередь, название для евангелической церкви (Evangelische Kirche) было придумано самим Лютером.
Суть озарения, посетившего Лютера, заключалась и заключается в том, что божественная справедливость выражается не в наказании или воздаянии, а в высшей милости, которая не зависит от поведения человека, но даруется лишь суверенной волей Господа и проявляется в личной вере в искупительную жертву Иисуса Христа. Лютеранское учение об оправдании человека и его условиях (Rechtfertigungslehre) будет официально признано римско-католической церковью лишь в самом конце прошлого тысячелетия.
Одним из важных составляющих работы Лютера была его деятельность переводчика священных книг. Еще в 1521 году Лютер, скрываясь в замке Вартбург, он перевел часть Библии – Новый Завет. В 1534 году была завершена работа над немецким переводом книг Ветхого Завета. Над ним Лютер работал уже не один, а вместе со своими ближайшими единомышленниками.
Переводческий талант Лютера, живые, выразительные и запоминающиеся формулировки в этих текстах оказали значительное влияние на немецкий язык, а также способствовали укреплению и развитию чувства национального единства среди немцев. Сотни цитат из переводов Священного Писания и других работ Лютера до сих пор активно используются в современном немецком языке.
Однако самый важный результат этой работы Лютера и его ближайших сторонников заключался в том, что образованные слои населения Германии впервые получили возможность самостоятельно читать Библию на немецком языке, то есть искать ответы на свои вопросы непосредственно в текстах Книги книг. Общий тираж Библии Лютера только за первые двенадцать лет составил 100 тысяч экземпляров. Она стала самой продаваемой и читаемой книгой всего XVI века.
Подготовила Ольга Тараб