«Читати українською в Німеччині» – харківські волонтери подарували дітям-переселянцям книжки на рідній мові
Харківські волонтери передали місцевій бібліотеці Гайденхайма, що у Німеччині партію книжок українською мовою Організатори проекту кажуть, хотіли наповнити бібліотеку для дітей, які приїхали з України через війну, аби малеча могла читати рідною мовою.
СВІТЛАНА ЛУЩ СПІВЗАСНОВНИЦЯ АРТ-ПРОСТОРУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ДОРОСЛИХ
Початок покладено, книжки вже тут. А тепер ми плануємо організувати декілька заходів де ми будемо з українськими дітьми читати ці книжки та малювати, грати і розвиватися.
У самій бібліотеці кажуть, тепер українська культурна спадщина стане ближчою для їх маленьких відвідувачів з нашої держави, які вже довгий час знаходяться далеко від дому та сумують за Україною. Тим паче, що запит справді був – цікавляться літературою не тільки українці.
ТОМАС ЙЕНЧ ДИРЕКТОР БІБЛІОТЕКИ У М. ГАЙДЕНХАЙМ, НІМЕЧЧИНА
Так, звичайно, ми дуже раді, як міська бібліотека Гайденхайма, за цей великий вклад, дарування книг, а також за допомогу, яку нам надали волонтери, коли ми приймали книги. Після початку цієї загарбницької війни ми маємо багато українських дітей, які відвідують нас регулярно. Тому що це єдина велика бібліотека у місті і ці книги є для нас великим надбанням. Для нас це новий досвід. Раніше ми не мали проблем з нестачею книжок, усім вистачало різноманіття літератури. Я повинен визнати, ще кілька років тому я навіть не знав, що існують відмінності між мовами, російською і українською. Зараз я бачу іншу ситуацію і дуже радий тому, що ми можемо тепер представляти українську літературу. Дуже дякую за такий внесок.
Книжки збирали із різних видавництв Харкова, розповідає ініціаторка проєкту. Кілька тижнів готувались, а потім перевозили. І нарешті українська література доступна офлайн у Німеччині.
Читайте нас у Facebook, Telegram, Instagram та дивіться наші відео в YouТube та TikTok.
АНАСТАСІЯ ПАВЛЕНКО ІНІЦІАТОРКА ПРОЄКТУ
Дуже важливо для нас, українців, зберігати за кордоном, у Німеччині нашу культуру, нашу мову, наше мистецтво, саме тому ми дуже вдячні всім харківським видавництвам, які долучилися до нашої акції невеличкої і ми змогли привезти сюди, у Німеччину книжки для українських дітей переселенців.
Передачі книг посприяла і місцева благодійна організація, яка допомогає українцям у Німеччині. Такий подарунок для бібліотеки та малюків, дуже важливий, особливо зараз у період загарбницької війни росії проти України. Такі приємні речі об’єднують українців заради єдиної мети – перемоги.
ЯСМІН ГЛЕНЗЕЛЬ-САЙБОЛД ГОЛОВА ТА СПІВЗАСНОВНИЦЯ ОРГАНІЗАЦІЇ HEIDENHEIM-FUER-UKRAINE.DE E.V.
Це дуже гарна ідея, насправді, не тільки через книжки, а й через мову. Це дуже важливо для дітей та підлітків і зараз тут ця можливість стає ближчою. Я думаю, що кожному потрібна своя ідентичність і ви потребуєте її особливо зараз, під час війни. Зараз ви живете по всьому світові і це добре що ви маєте свою мову. Те, що ви маєте свої традиції свої звичаї. Ви легко можете знайти один одного і залишатися поряд. Тому я вважаю вашу ідею чудовою. Це дуже правильно.
ОСТАННІ НОВИНИ
- Харківщина на другому місці за кількістю загиблих дітей унаслідок війни
- Пожежа в Богодухівському районі: чоловік постраждав через необережне куріння
- У Люботині підлітки на мотоциклі потрапили у ДТП: 16-річний водій у лікарні
- На Харківщині водій вантажівки наїхав на вибуховий пристрій
- Трагедія у Кривому Розі: обличчя російської війни