В центрах админуслуг и больницах города внедрят сервис “WEB переводчик языка жестов”
Бути почутими та отримати якісні послуги. У Харкові впроваджують сервіс "WEB перекладач мови жестів" для людей з вадами слуху. Кошти на реалізацію проекту виділили депутати міської ради під час останньої сесії.
Олег Дробот заступник Харківського міського голови з питань цифрової трансформації
Если сегодня человеку с потерей слуха для того, чтобы воспользоваться городским сервисом нужно обращаться либо к переводчику, либо к сопровождающему лицу, что не всегда возможно, что не всегда является качественным и что несет за собой дополнительные расходы, то сегодня этот сервис на территории города будет предоставляется с помощью специального решения, где такое лицо может самостоятельно обратиться к нам. Мы с помощью планшета подключим это лицу к круглосуточному кол-центру и обеспечим онлайн-перевод с языка жестов на украинский язык для того, чтобы наш администратор мог общаться с нашим клиентом.
Відповідний сервіс вже надають у Бюро технічної інвентариції, тепер його поширять. Планується, що буде близько вісімдесяти точок у різних установах міста, де люди з вадами слуху зможуть ним скористатись.
Олег Дробот заступник Харківського міського голови з питань цифрової трансформації
Вы знаете, что по мировой статистике среди городского населения 5% людей стабильно страдают от такой потери и сегодня по поручению городского головы Геннадия Кернеса мы внедряем новый сервис, который позволит качественно обслуживать таких людей. Мы говорим и про административные центры, мы говорим про социальные центры, мы говорим про больницы и другие городские учреждения .